top of page

Exhibition

【企画/curated by Masako Takahashi 】

 

世界はなんと様々な驚きと感動に満ちているのだろう!

強い存在感と特異な創造性をもつ異文化のアートを紹介する

展覧会を企画しています。

What surprises and wonders the world is filled with!

Those exhibitions are designed to present strong,

unique and creative art from many different cultures.

ブラジル、アマゾンで力強く生きる先住民の暮らしと文化を、岡本太郎のことばとともに紹介。20年に渡り熱帯森林の保護活動を行ってきた、熱帯森林保護団体(RFJ)と、岡本太郎美術館のコラボレーションにより実現した迫力の展覧会。

Introducing the life and culture of the proud and strong indigenous people of Brazil’s Amazon region together with the words of eminent Japanese artist Taro Okamoto. The collaboration of the Taro Okamoto Museum of Art with the Rainforest Foundation of Japan, which has worked to conserve tropical rain forests for the past twenty years, made this exhibition both vigorous and absorbing.

ポーランドの国民的絵本作家、ヨゼフ・ウィルコンの活動を紹介。動植物を愛し、自然と調和して生きる作家の人柄と作品世界に触れる展覧会。自宅やアトリエから発掘した彫刻や貴重な古い絵本、原画、イラスト、タペストリーから、表情豊かな動物たちを展示紹介。

An exhibition introducing the artistic world of the nationally renowned Polish picture book author and illustrator Jozef Wilkon, a lover of animals and advocate of life in harmony with nature. The exhibition showcased various representations of expressive animals from Wilkon’s house and atelier, and included sculptures, old rare picture books, original drawings, illustrations, tapestries and more.

2世紀後半~3世紀前半のギリシャの詩人ロンゴスの作とされ、文学・美術・音楽・舞台など様々な分野の創造の源泉となった恋物語「ダフニスとクロエ」。シャガールが制作した連作版画を中心に、関連資料などを併せて紹介。

“Daphnis and Chloe,” a romance by the 2nd century Greek poet Longus, has long inspired writers and artists in nearly every creative field. This exhibition introduced a series of Mark Chagall’s lithographs, along with other related materials.

ガーナの装飾棺桶、床屋やコーヒーショップのお店の現物、セネガルのガラス絵、南アフリカのアートラジオなど、アフリカの都市から拾い上げた多彩な造形を、「ストリートアート」という切り口で紹介した展覧会。意表をつく自由な発想と豊かな表現、色鮮やかで大胆なデザインが、アフリカの喧騒や都市の空気を感じさせる、驚きと発見に満ちた展覧会。

Decorative coffins from Ghana, an authentic barbershop and coffee stand, glass drawings from Senegal, an ‘art radio’ from South Africa…this exhibition featured a wide variety of artifacts picked up on the streets of various African cities. Filled with wonder and discovery, the amazingly rich and free expression presented here surprised visitors, with colorful, bold designs that evoke the air of bustle in African cities. The exhibition traveled to four venues in Japan.

ニューヨーク在住のアーティスト夫妻によって蒐められた、アメリカの独学アーティスト38人の作品を紹介した展覧会。既成の材料や技法にとらわれず、「パラダイス」のような表現世界で生きる彼らの、人間味溢れる作品を展示。

An introduction to the work of 38 self-taught American artists from the collection of this New York-based artist couple. The artists represented here explore various means of expression, going beyond conventional materials and established techniques. It’s almost as if they were in “paradise,” inspired and free to create artwork filled with human warmth.

​その他 
Other Exhibition
ART RADIO Show

 

2003年から2005年にかけ、福井県立美術館、川崎市岡本太郎美術館、福岡市博物館、大阪国立民族学博物館を巡回した展覧会『Street Art in Africa』。そのときの展示作品で、貴重な所蔵品であるユニークな「アートラジオ」にスポットを当てた展覧会。

Featuring the ‘art radio,’ a unique African artifact. These fascinating pieces were exhibited in the traveling “Street Art in Africa” exhibition held from 2003 to 2005 in the Fukui Fine Arts Museum, the Taro Okamoto Museum of Art, the Fukuoka City Museum, and the National Museum of Ethnology, Japan.

天使になったアーティスト
一瀬晴美回顧展
『ハルちゃんの愉快なあしあと』展
Artist Who Became an Engel
; Delightful Foot-prints of Haru-chan

2005年に若くして癌で亡くなったアーティスト、一瀬晴美の回顧展。 川の上での実験的なアニメーション上映や手塚治虫アニメーションコンペ準グランプリ受賞など、 20年にわたり多彩な創作活動を続けた。才能あふれるアーティストの、 アニメーション、映像、絵画、人形など、優しくユーモラスな彼女の作品400点以上を展示。

A retrospective exhibition of Harumi Ichinose (Haru-chan), who died of cancer in 2005. In her twenty years of artistic activities, Harumi showed her multi-talented creativity, which included a riverside screening of her experimental animations. Among her many impressive accomplishments, she won second prize at the Osamu Tezuka Animation Competition. More than 400 of her works were exhibited, including animations, videos, drawings, and dolls, all of which reflect Harumi’s gentle and humorous nature.

ギリシャ日本文化交流展
Greece-Japan Cultural Exchange Exhibition

エーゲ海の美しく透明な風景と、ギリシャの穏やかな営みを描き続けるアーティスト、つかもとよし子の展覧会。アテネ展は「ギリシャにおける日本文化年2004」事業の一環として、在ギリシャ日本国大使館のオープニング記念として開催。

An introduction to Japanese artist Yoshiko Tsukamoto, who beautifully illustrates the clear landscape of the Aegean Sea and the calm, peaceful life in Greece. The exhibition was held in Athens as part of the “Japanese Cultural Year in Greece” celebration.

EPSON003 - コピー.JPG
うきうき・わくわく
・アートランド
Uki-uki Waku-waku Art Land

世界40ヶ国の子どもピカソによる絵画150点を紹介。 会期中、地元の小学生が「子ども学芸員」となり、その作品群をもとに8つの展覧会を創り上げた。世界の子どもと浦和の子ども、美術館がクロスオーバーした、 わくわくの体験型展覧会。

WOMEN OF THE WORLD

 

世界中を旅するアーティスト、

クローディア・デモンテによって集められた世界176カ国の女性アーティストの作品を紹介。

The works of female artists from 176 countries collected by world-traveler and artist Claudia Demonte.

A showcase of 150 drawings by would-be Picasso children from 40 countries. During the exhibition period, local primary school students, as junior curators, presented eight exhibitions featuring the kids’ artwork. It was an exciting, hands-on exhibition, connecting children from all over the world with local kids (from Urawa-city, Japan) and the museum.

bottom of page